THURSDAY, JUNE 9
There is many a one whose eye is awake
There is many a one whose eye is awake
but whose heart is asleep.
What, in truth, should be seen
by the eyes of creatures of water and clay?
The one who keeps her heart awake,
though the eyes of her head may sleep,
her heart will open a hundred eyes.
~ ~ ~ ~ ~ ~
Ay basâ bidâr cheshm khofteh del
khvod cheh binad did ahl-e âb o gel
آnke del bidâr dârad cheshm-e sar
gar be-khospad bar goshâyad sad basar
-- Mathnawi lII:1222-1223
Version by Camille and Kabir Helminski
"Rumi: Jewels of Remembrance"
Threshold Books, 1996
(Persian transliteration courtesy of Yahyل Monastra)
The image:
http://tinyurl.com/ml672
The Persian recitation:
http://tinyurl.com/p2e4d
The Persian interpretation:
http://tinyurl.com/qrptf
Saturday, June 17, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment