^ ^ ^ ^ ^
Since you wish it so, God wishes it so;
God grants the desires of the devoted.
In the past it was as if he belonged to God,
but now "God belongs to him"* has come in recompense.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Chon chonin khâvhi Khodâ khvâhad chonin
mi dehad Haqq ârzu-ye mottaqin
"Kâna lillâh" budeh-'i dar mâ-mazâ
tâ keh "Kâna Allâh"* pish âmad jazâ
*From a hadith of the Prophet: Whoever is for God,
God is for him (man kâna lillâh, kâna Allah lahu)
-- Mathnawi IV:6-7
Version by Camille and Kabir Helminski
"Rumi: Jewels of Remembrance"
Threshold Books, 1996
(Persian transliteration courtesy of Yahyá Monastra)
The media:
http://tinyurl.com/27pwex
^ ^ ^ ^ ^
~

No comments:
Post a Comment