Wednesday, October 28, 2009

[Sunlight] "Your beloved lives next door" -- Ghazal 648


Here, Sunlight offers Ghazal (ode) 648, from the Diwan-e Shams*,
in translations by Annemarie Schimmel, Azima Melita Kolin and Maryam
Mafi, and by Franklin D. Lewis:


O you who've gone on pilgrimage -
where are you, where, oh where?
Here, here is the Beloved!
Oh come now, come, oh come!
Your friend, he is your neighbor,
he is next to your wall -
You, erring in the desert -
what air of love is this?
If you'd see the Beloved's
form without any form -
You are the house, the master,
You are the Kaaba, you! . . .
Where is a bunch of roses,
if you would be this garden?
Where, one soul's pearly essence
when you're the Sea of God?
That's true - and yet your troubles
may turn to treasures rich -
How sad that you yourself veil
the treasure that is yours!

-- Translation by Annemarie Schimmel
"I Am Wind, You are Fire"
Shambhala, 1992


why are you turning round in circles,
what are you looking for?
The Beloved is here, why search in the desert?
If you look deep in your heart
you will find Him within yourself.
You have made the pilgrimage and
trod the path to Mecca many times.
You rave about the holy place
and say you've visited God's garden
but where is your bunch of flowers?
You tell stories about diving deep into the ocean
but where is your pearl?
There is some merit
in the suffering you have endured
but what a pity you have not discovered
the Mecca that's inside.

-- Translation by Azima Melita Kolin
and Maryam Mafi
"Rumi: Hidden Music"
HarperCollins Publishers Ltd, 2001


Pilgrims on the way! where are you?
Here is the beloved, here!
Your beloved lives next door
wall to wall
why do you wander
round and round the desert?

If you look into the face of Love
and not just at its superficial form
You yourselves become the house of God
and are its lords

Ten times
you trod the trek unto that house
For once
come into this house
climb onto this roof
That sweet house of sanctity --
you have described its features in detail
But give me now some indication
of the features of its Lord
If you have seen that garden,
where is your bouquet of souvenirs?
If you are from God's sea,
where is your mother of pearl soul?

And yet, may all your troubles
bring you treasure
What pity that your treasure
lies buried in your selves.

-- Translation by Franklin D. Lewis
"Rumi -- Past and Present, East and West"
Oneworld Publications, Oxford, 2000


**The "Divan-e Shams", the "Collection of Shams", is the collection
of Rumi's lyrical "Ghazals", named for his great friend, teacher, and
inspiration, Shams of Tabriz. -- Sunlight Ed.



Archive for Sunlight can be accessed at: /messages
To subscribe, please send an email to :
To unsubscribe, please send an email to:
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:

<*> Your email settings:
Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
(Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:

No comments: