Tuesday, October 03, 2006
"Come, arise from the depths of your heart!"
Come, arise from the depths of your heart!
You are alive and born of the living.
O lovely one, aren't you suffocated
by this narrow tomb?
You are the Joseph of the time, the bright sun:
arise from this prison and show your face!
Your Jonah has been cooked and absorbed
in the belly of the fish:
to deliver him there is no way
but glorification of God.*
~ ~ ~ ~ ~
Gur-e khvosh-tar az chonin del mar terâ
âkher az gur-e del-e khvod bartar â
Zendeh-'i va zendeh-zâd ay shawkh o shang
dam na-mi-girad to-râ zin gur-e tang
Yusof-e vaqti va khurshid-e samâ
zin cheh va zendân bar â va ru namâ
Yunoset dar batn-e mâhi pokhteh shod
mokhallesesh-râ nist az tasbih* bod
*al-Anbiyâ, 87
-- Mathnawi II: 3132-3135
Version by Camille and Kabir Helminski
"Rumi: Daylight"
Threshold Books, 1994
Persian transliteration courtesy of Yahyá Monastra
The media:
http://tinyurl.com/j7hgk
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment