Tuesday, October 03, 2006

"Come, arise from the depths of your heart!"

Come, arise from the depths of your heart!
You are alive and born of the living.
O lovely one, aren't you suffocated
by this narrow tomb?
You are the Joseph of the time, the bright sun:
arise from this prison and show your face!
Your Jonah has been cooked and absorbed
in the belly of the fish:
to deliver him there is no way
but glorification of God.*

~ ~ ~ ~ ~

Gur-e khvosh-tar az chonin del mar terâ
âkher az gur-e del-e khvod bartar â
Zendeh-'i va zendeh-zâd ay shawkh o shang
dam na-mi-girad to-râ zin gur-e tang
Yusof-e vaqti va khurshid-e samâ
zin cheh va zendân bar â va ru namâ
Yunoset dar batn-e mâhi pokhteh shod
mokhallesesh-râ nist az tasbih* bod

*al-Anbiyâ, 87

-- Mathnawi II: 3132-3135
Version by Camille and Kabir Helminski
"Rumi: Daylight"
Threshold Books, 1994
Persian transliteration courtesy of Yahyá Monastra

The media:


No comments: