Wednesday, November 28, 2012

[Sunlight] Come, come the Beloved has arrived! -- Ghazal 330


Sunlight presents Ghazal (Ode) 330, from the "Diwan-e Shams",
in a version by Jonathan Star, in a translation by Kolin and Mafi, and in a translation by A.J. Arberry.


Come, come,
The roses are in bloom!
Come, come,
The Beloved has arrived!

Now is the time to unite
the soul and the world.
Now is the time to see the sunlight
dancing as one with the shadows.

Laugh at those faithless men
who boast with loud voices.
Weep for that friend
who has turned away from the Friend.

The whole city is trembling with fear
now that the madman
has broken from his chains.

What a day!
What a day!
A day of upheaval!
A day of revolt!
Perhaps the scroll
that records every deed
is falling from the sky!

Beat the drum,
Speak no more –
The heart has gone,
The mind has gone,
The soul, too, has gone
to the Beloved.

-- Version by Jonathan Star
"Rumi - In the Arms of the Beloved"
Jeremy P. Tarcher/Putnam, New York 1997


Come, come
the Beloved has arrived!
The rose garden is blooming
run and offer your life and the world
to the rising Sun.
Smile and see the beauty hidden
In an ugly face,
weep, weep for those who have turned
away from love.
What a day, what a day!
A day of resurrection!
The lover has once again broken free from his chains.
The scroll of our deeds brought by the angels lays open.
Beat the drum and say no more
The heart and mind have gone
the soul has flown to the Beloved!

-- Translation by Azima Melita Kolin
and Maryam Mafi
Rumi: Hidden Music
HarperCollins Publishers Ltd, 2001


Come, come, for the rosebower has blossomed; come, come,
for the beloved has arrived.
Bring at once altogether soul and world; deliver over to the
sun, for the sun has drawn a fine blade.
Laugh at that ugly one showing off airs; weep for that friend
who is severed from the Friend.
The whole city seethed when the rumour ran abroad that
madman had once again escaped from his chains.
What a day it is, what day is it, such a day of uprising?
Perchance the scroll of men's deeds has already fluttered from
the skies.*
Beat the drums, and speak no more; what place is there for
heart and mind? For the soul too has fled.

-- Translation by A.J. Arberry
"Mystical Poems of Rumi 1"
The University of Chicago Press, 1968

Notes from the Arberry text:
See Aflaki, "Manaqib" 161, on Rumi preaching to dogs at the
* As on the Resurrection Day the scrolls of men's deeds will
flutter over their heads.




Archive for Sunlight can be accessed at: /messages
To subscribe, please send an email to :
To unsubscribe, please send an email to:
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:

<*> Your email settings:
Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
(Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:

No comments: