Wednesday, July 20, 2011

[Sunlight] Ever drunk with love -- Quatrain 55



Today, Sunlight offers three interpretations of Quatrain 55: a version by Coleman Barks, derived from a translation by John Moyne, a version by Jonathan Star, derived from a translation by Shahram Shiva, and a translation by Azima Melita Kolin and Maryam Mafi.


Let the Lover be disgraceful, crazy,
absentminded. Someone sober
will worry about events going badly.
Let the Lover be.

- Poetic version by Coleman Barks and John Moyne
"Unseen Rain - Quatrains of Rumi"
Threshold Books, 1986


The Lover is ever drunk with love;
He is free, he is mad,
He dances with ecstasy and delight.

Caught by our own thoughts,
we worry about every little thing,
But once we get drunk on that love,
Whatever will be, will be.

- Poetic version by Jonathan Star and Shahram Shiva
"A Garden Beyond Paradise - The Mystical Poetry of Rumi"
Bantam Books, 1992


All year round the lover is mad
Unkempt, lovesick, and in despair
Without love there is nothing but grief
In love... what else matters?

-- Translation by Azima Melita Kolin
and Maryam Mafi
Rumi: Whispers of the Beloved
HarperCollins Publishers Ltd, 1999




Archive for Sunlight can be accessed at: /messages
To subscribe, please send an email to :
To unsubscribe, please send an email to:
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:

<*> Your email settings:
Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
(Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:

No comments: